История одного грузинского слова...

РЕКЛАМА

Позавчера пришло письмо. Меня просили перевести некоторые нестандартные слова и фразы с грузинского. Люди учат язык и у них возникли сложности. Нужно было помочь.

Всё шло легко и непринужденно, но на «генацвале» я опять застопорилась. Как только не переводили эту лексему — и дорогой, и брат, и господин. Но это всё не то. По смыслу близко, что-то очень родное и дорогое, но не то. У меня была одна расшифровка, я читала её давно в малоизвестном филологическом труде. Я не смею её предлагать, как официальную. Но для меня, как для филолога, это именно оно.

Генацвале — это глагол, по строению слова это никак не существительное. «Г» в начале означает, что я — тебя, тебе. «Цвале» — корень «менять», «заменять».

В грузинском фольклоре есть стих, он считается народным. Написан он не современным языком. Его не все и грузины слышали, но он совершенно чётко всё объясняет.

«К мужчине приходит смерть. И он просит всех своих родственников по очереди заменить его, уйти со смертью вместо него. Просит мать, отца, сестру, брата, жену. И каждый родственник отвечает, что вот у тебя есть отец, он заменит, или у тебя есть сестра она заменит, есть брат он заменит. Жена говорит, у тебя есть любовница она заменит. И в последнем предложении любовница (вот такие бывали раньше видимо любовницы), она говорит, что да, заменю тебя, где туда дорога, научи. То есть дорога к смерти, я за тебя пойду».

Генацвале — это я заменю тебя у смерти. Когда она за тобой придёт, я пойду вместо тебя.

Это не просто как ты классно пьёшь, какой ты суперский, приезжай ещё пойдём в ресторан, дорогой.

Это — я умру вместо тебя.

Вот такая история одного грузинского слова.

Автор: Валентина Семилет
Поделись
с друзьями!
1239
6
19
12 месяцев
РЕКЛАМА
"Это не просто как ты классно пьёшь, какой ты суперский, приезжай ещё пойдём в ресторан, дорогой." Работаете с языками, пишете о языке и словах, а где грамотно расставленные знаки препинания?
5 3 12 месяцев • Ответить
Если не отвлекаться на то КАК сказано/написано, а вдумываться в смысл изложенного, можно узнать много важного и ценного.
Хотя, конечно же, цепляться к огрехам стиля куда проще.
Как и выглядеть при этом "умным" и "грамотным" в собственных глазах.
А ведь еще незабвенный Козьма Прутков призывал зрить в корень. Вот только для "самых умных" эти слова так и остались пустым звуком.
14 3 12 месяцев • Ответить
Как же Вы правы! Выискивать огрехи это наше все!
10 месяцев • Ответить
"Выискивать огрехи это наше все!" должно быть: Выискивать огрехи - это наше все!
И если "зрить в корень", то рейтин статьи с учетом того, что ошибки делает филолог, падает. Я - не "самый умный" и даже не комментатор выше, но с ним солидарен. Что касаемо сути статьи (без учета осадочка) - интересное высказывание, спасибо.
А ваше все - это не знать РЯ, поганить его разными иностранными жаргонизмами и тупыми англо-американскими словечками.
9 месяцев • Ответить
Это авторский текст же
1 12 месяцев • Ответить
Да, с пунктуацией в тексте прорехи :(
5 2 12 месяцев • Ответить
А мне понравилось.Спасибо!Достаточно известное слово, а теперь знаем, что оно обозначает!
13 12 месяцев • Ответить
Как грузинка, но не филолог, отвечаю, что «генацвале» означает готовность заменить во всех
бедах, не только в смерти, любимого человека
Вот такое у нас есть слово❤️
29 2 12 месяцев • Ответить
А как же "шени чири ме" - "твое горе - мне"? Оно больше подходит
12 месяцев • Ответить
+++
3 1 12 месяцев • Ответить
лучше перечитать оригинал статьи автора имя которого умолчали
2 12 месяцев • Ответить
Так это и понятно, настоящий друг или брат, это тот человек, который умрет за тебя не задумываясь...
2 12 месяцев • Ответить
У греков есть миф с такой просьюой. Там жена пошла вместо мужа. Но Геракл спас ее. А еще у азербайджанцев есть выражение "Стану жертвою твоей!" С таким же смыслом
3 12 месяцев • Ответить
"Генацвале" - это обращение к человеку,с почтением , с уважением! Считаю, что автор не прав! Так можно обратиться и к неродному человек, даже незнакомому. Произносят это слово, иногда -это обычай, сила слова или традиция так обращаться. Такого глубинного смысла, на что указывает автор статьи я не вижу.Выросла в Грузии.Почему незнакомый человек должен умереть из-за меня? "Шен генацвале" - так можно обращаться уже к родному человек, к детям, к жене.Вот здесь возможно, человек обращается к душе родного человека.
12 месяцев • Ответить
Вы знаете, Валентина(автору)! И в армянском есть похожее выражение: мерним кhези! - умереть мне (за) тебя. Употребляется оно, оно правда не как обращение, а как деликатный призыв считать сказавшего вот настолько близким человеком... Чтоб дальнейший разговор и строящиеся в процессе его отношения были именно такими - как с близким человеком.
2 11 месяцев • Ответить
Мне лично было очень интересно прочитать статью и узнать значение этого слова, спасибо автору, а тем кто любит придираться по мелочам совет вам смотрите на проще на жизнь вокруг …
1 11 месяцев • Ответить
Простота - хуже воровства! (народная мудрость)
9 месяцев • Ответить
Грузины - народ лукавый, как и все кавказцы. Если грузин (армянин, осетин и пр.) говорит "умру за тебя" надо понимать, что он заставит тебя умереть вместо себя.
2 11 месяцев • Ответить
"Э, слышиш. Извинис, дон".
1 11 месяцев • Ответить
анонимно
как
Запрещено: оскорбления в любой форме, мат и ссылки на внешние ресурсы. Пожалуйста, будьте добрее и терпеливее к другим людям.
Уважаемый посетитель!

Показ рекламы - единственный способ получения дохода проектом EmoSurf.

Наш сайт не перегружен рекламными блоками (у нас их отрисовывается всего 2 в мобильной версии и 3 в настольной).

Мы очень Вас просим внести наш сайт в белый список вашего блокировщика рекламы, это позволит проекту существовать дальше и дарить вам интересный, познавательный и развлекательный контент!